Crítica Narcos México: Sonido nefasto en la serie estrella de Netflix

Televisión

Narcos: México toma el relevo de la exitosa Narcos para seguir contando a su manera la historia del narcotráfico al otro lado del charco. Estrenada el pasado 16 de noviembre, la serie mantiene muchos elementos en común con las tres temporadas de Narco tanto en recursos como en estructura. Sin embargo, ya somos muchos los que nos hemos encontrado con un problema bastante importante y no es otro que el sonido nefasto que obliga a ir subiendo y bajando el volumen o incluso a activar los subtítulos.

La nueva serie estrella de Netflix ha sido creada y producida por Carlo Bernard y Doug Miro. Sabemos que originalmente fue concebida para ser la cuarta temporada de Narcos, pero finalmente se ha apostado por un reboot de la serie cambiando de personajes y localización para centrarla en México.

Crítica Narcos México: la guerra moderna de la droga

Con Colombia en el pasado y Pablo Escobar muerto, la serie nos muestra ahora los orígenes de la guerra moderna contra el narcotráfico. La trama de la serie nos explica que vamos a ver la evolución desde un país desorganizado de cultivadores y comerciantes hasta el surgimiento del Cártel de Guadalajara en la década de los 80 con Félix Gallardo, encarnado por Diego Luna, como nuevo patrón al mando.

De nuevo, tenemos un capo y tenemos también un policía. En este caso, el agente de la DEA conocido como Kiki Camarena e interpretado por Michael Peña. Su traslado desde California a Guadalajara desencadena una serie de acontecimientos que se ven afectados en todo momento por su relación con Félix Gallardo.

La historia de Narcos: México es la del origen de los diferentes cárteles mexicanos de la droga y de los primeros movimientos de los Estados Unidos para luchar contra el narcotráfico en Estados Unidos. Como bien advierte el inicio de cada capítulo, algunos hechos se han dramatizado o cambiado, pero también dejan claro que estamos ante una historia de la guerra moderna de la droga que no ha finalizado.

Narcos México

Precisamente, las críticas contra esa dramatización y cambio de los hechos han perseguido a Narcos desde la primera temporada. Hasta el hijo de Pablo Escobar ha salido a desmentir algunas cosas. No obstante, hay que tener claro que estamos ante una serie y no un documental, por mucho que se hubiera podido sacar más jugo de algunos personajes o acontecimientos.

Para los que nos gustó Narcos, esta nueva entrega no decepciona. Como hemos dicho, utiliza una estructura similar, sobre todo de la tercera temporada. Es cierto que los nuevos personajes, las nuevas localizaciones y los nuevos tiempos hacen que todo sea diferente, pero no la vamos a sentir como un producto nuevo.

El Cartel de Medellín, en Narcos, se enfrentó a innumerables problemas como el Cártel de Guadalajara en Narcos México. Tenemos a Félix Gallardo como el “nuevo” Pablo Escobar, similar en su puesto dentro del Cártel, pero bastante alejado en lo que a carisma del personaje se refiere. Escobar tenía algo que ha atraído a innumerables directores y escritores a hablar sobre él en sus películas, libros y documentales.

Por otro lado, tenemos a Kiki Camarena, el agente de la DEA que persigue a los narcotraficantes. Este también se traslada al país en cuestión, como Steve Murphy en su traslado a Colombia, con su familia. A partir de ahí, lo pone todo para dar caza a los narcotraficantes y pone de manifiesto los problemas del Gobierno de los Estados Unidos para actuar fuera de sus fronteras.

Narcos México

El buen hacer de estos dos actores se completa con un elenco de secundarios a la altura con Rafael Caro Quintero, cofundador del Cártel de Guadalajara e interpretado por Tenoch Huerta, Ernesto Fonseca Carrillo (Don Neto) interpretado por Joaquín Cosío o Salvador Osuna Nava interpretado por Ernesto Alterio.

Como hemos visto en lo que llevamos de crítica, el papel de las actrices femeninas ha sido reducido notablemente. Bien es cierto que ni en esta época ni en estos años ni en estos negocios ha destacado el papel de la mujer, en las tres temporadas anteriores de Narcos sí han sabido encontrar personajes femeninos que han destacado.

Para los amantes de Narcos, Narcos: México es de obligada visualización, aunque es posible que noten que más que una serie reinicia o un spin off, estamos ante una cuarta temporada con otro nombre. Los recursos argumentales, la forma de narrar los capítulos y la similitud del papel de los personajes nos hace creer que esto es Narcos 4.

Chapuza de Netflix en su serie estrella

Sin embargo, todo este elenco de actores, de localizaciones y de historia se va al traste con un apartado tan importante como el audio. En un principio lo achacamos al cambio de localización desde Colombia a México y un asunto de acentos. La realidad es que conformen avanzan los capítulos te das cuenta de que algo no funciona correctamente en la serie.

Es ese momento en el que estás todo el rato con el mando subiendo y bajando volumen según estemos escuchando la voz en off que narra los capítulos o las conversaciones de los personajes. La diferencia de volumen entre ambas es preocupante, pero más aún la baja calidad de las grabaciones.

Una simple búsqueda en la red social Twitter nos muestra que no estamos solos en esto y que el audio es el verdadero problema de una de las series estrella de Netflix en 2018. El siguiente mensaje de Javier Sanz y sus respuestas nos lo ilustran perfectamente:

El acento deja de ser un problema cuando nos fijamos en el desajuste entre los diálogos y la voz en off o si advertimos algunos murmullos en los diálogos, sobre todo de Diego Luna. Desconocemos el origen de los problemas y si son de la grabación original o del posterior montaje.

De la misma forma, tenemos decenas de quejas:

Una pena que una de las grandes producciones de Netflix y que por todos los aspectos (dejando el audio de lado) es un buen producto, quede deslucido por un problema tan grave del que se están quejando masivamente los usuarios. Toca activar los subtítulos…

Escrito por Claudio Valero

Fuente > ADSLZone

Continúa leyendo
  • Max Sánchez

    Fatal, tambien puse subtitulos, la temporada me ha gustado, vi la temporada en 2 dias porque me enganchaba cada capitulo. No se su puede comparar con las 3 primeras porque son historias diferentes.

    • Javier Sanz

      Yo la he dejado en stand by precisamente por el audio. Pensaba que era algo de mi televisor y le cambiaba de español a 5.1.. pero ni con esas. Es lamentable que no se hayan dado cuenta

      • anom7

        Pero el problema está en la versión doblada o también en la original? Que por otra parte quizás la original ya está en español, no lo sé.

        • Javier Sanz

          En la original, que es el castellano mexicano… es que es imposible sin subtítulos seguirla

          • Sonara feo…. o raro, pero ese lo entiendo mejor que el castellano España jejeje… Es el Espaǹol que aprendi….

            • Lector 1987

              No es un problema de acentos, el que diga que no entiende el español de México o está sordo o está lidiando con el audio de esta temporada, que es nefasto. El español de Medellín está lleno de giros propios de la ciudad y lo entendió todo el mundo hispanoamericano sin problemas, hasta el punto de que algunos de sus modos se han incorporado al español de otros sitios. El problema de esta temporada es meramente técnico, de la chapuza que han hecho los de sonido.

            • anom7

              Pero tu te crees que los de españa tenemos problemas en entender a los mexicanos? Es un problema de lenguaje sino técnico de audio, son continuos los altibajos. Por cierto normalizando el audio parece ser que se arregla el problema (aunque nunca me ha gustado lo de normalizar… con esta serie quizás haga una excepción).

              • No lo dije en mala intencion, pero a mi por ejemplo si me cuesta muchisimo (y mi esposa, mis padres y mis hermanos tambien) entender todo de un programa de Español-España. Muchas veces pongo subtitulos de sordo porque no entiendo (no de significado, que ya es otra cosa, sino de escuchar, saber que palabra se ha pronunciado) lo que han dicho. Asi que me parece “normal” que ciertos acentos no se comprendan bien.

                • anom7

                  A, vale… habíamos entendido (también el usuario Lector 1987) que no lo entendíamos por ser mexicano y no español. Pues la verdad que me extraña lo que dices… No sé para el resto, pero en mi caso más allá de según qué expresiones en principio en mi entorno no suelo encontrar a gente con problemas para entenderse (latinoamericanos con españoles).

                • Si, lo de las expresiones es muy logico, incluso dentro de un mismo pais. A nosotros nos pasa si por ejemplo no estamos del todo metido en el asunto que hablan en la tele, esta encendida y no estamos mirando sino medio escuchando…. (no el 100%de atencion), cuando hablan en Espaǹol-España nos cuesta un mundo, pero si es Espaǹol-Mayamero jajajaj (mexicano el 95% de las veces) lo entendemos mejor…

          • anom7

            Gracias por la info, hoy lo he podido comprobar. Por cierto normalizando el audio parece ser que se arregla el problema (solo he probado en el min 13 cuando el padre habla a las 2 niñas). Aunque nunca me ha gustado lo de normalizar… con esta serie quizás haga una excepción.

            • Javier Sanz

              A que te refieres “normalizando” el audio?

              • anom7

                Básicamente la normalización del audio trata este tipo de problemas. En el caso que el audio tenga una diferencia de audio mínimo vs audio máximo muy alto lo que hace es acortar esa diferencia de manera que no tengas que estar bajando y subiendo continuamente el volumen. Yo uso el Media player classic home cinema pero casi cualquier reproductor de audio medianamente bueno debería tener esa opción de audio. Aquí lo explican (he traducido con google): dadarevue . com / normaliser-niveau-sonore-mpc-hc-vlc/

                Es una técnica que rompe totalmente con la fidelidad del audio original: por ejemplo en una película de acción es normal que una explosión se escuche fuerte y si susurran se escuche bajo… al normalizar escuchas ambas cosas casi al mismo volumen, lo que es muy falso. Pero claro, si la versión original como en este caso es una basura al menos te soluciona el problema.

  • aun no la he empezado a ver, pero es un error de doblaje o es el sonido original?

  • nacho pr

    Yo he visto capitulo y medio y la voy a dejar. Encuentro que el guión en muchos momentos es muy poco creible. Y eso me desengancha completamente. Las 3 primeras temporadas me parecieron sublimes. Esta deja bastante que desear, aunque en general, creo que tiene mas calidad que la media de series que se estrenan. Pero ese es otro cantar.

  • Miquel

    La serie va de menos a más. Desde el tercer capítulo hasta el final, está al mismo nivel que las anteriores. Lo del sonido, pues sí, no es lo mejor, pero con auriculares se entiende todo perfectamente.
    Y por cierto hay alguna sorpresa…

    • Max Sánchez

      Claro pero la serie no esta hecho para verlo con auriculares, con esa subida de volumen cuando sale el narrador, te quedarías sordo…

  • Lector 1987

    Ojalá el único problema de Narcos: México fuese el audio, que también. Actuaciones forzadas, reacciones sin sentido en el 90% de los personajes, falta de coherencia interna, pero por encima de todo la falta absoluta de autocrítica de los estadounidenses que producen este truño. Lo más jugoso de la historia del cártel de Guadalajara es la colaboración directa que éste y la CIA protagonizaron para meter la coca en forma de crack en los barrios pobres de EEUU y financiar así a la contra nicaragüense, un tema al que la serie dedica 2 minutos (y ni siquiera explica) y que es la verdadera madre del cordero de esta historia. Quienes hayan leído la excelente novela el Poder del Perro de Don Winslow saben perfectamente de qué estoy hablando. Ahí sí que nos lo cuentan todo sobre cómo nace el cártel, y su colaboración con la CIA en un escándalo que le costó la vida a Camarena y al periodista neoyorquino que destapó las malas artes de la administración Reagan. Pero lo fácil era hablar de la corrupción en México, la de EEUU para otro día…

  • tuki84

    Además del audio la serie está poco cuidada. En uno de los primeros capítulos se ve un televisor de plasma. No tienen dinero de atrezzo para poner una televisión de tubo??

    • Jorge Otazo

      En la primera temporada de narcos en el primer capitulo salio una fotocpiadora con pantalla tactil ultimo modelo y la serie estaba ambientada a principios de los 80

  • yulako

    En mi opinión una serie de mas a menos que empezó muy bien pero contando las cosas muy rápido y de ahí la segunda parte para terminar la historia de escobar… la tercera entrega no estuvo mal pero esta cuarta entrega en un truño sin más….. o bueno no. UN TRUÑAZO