Por qué deberías ver series y películas en versión original

Por qué deberías ver series y películas en versión original

Rocío García

A la hora de ver series o películas no solo tenemos que elegir en qué plataformas verlas, sino también qué ver y cómo verlo. En esos casos, nos toca elegir si queremos ver una versión doblada o si queremos ver la versión original subtitulada. Aunque depende de los gustos o las posibilidades que nos dé la propia plataforma, son muchas las ventajas de ver películas y series en versión original si te atreves con ello.

El doblaje de las películas es un arte y son grandes profesionales los que trabajan en que puedas ver series o cine en tu idioma sin necesidad de leer subtítulos. Pero eso no cambia que sean muchas las ventajas de ver películas y series en versión original con determinados contenidos o en algunos idiomas. No tienes que hacerlo de forma continua sino que puedes elegir qué te interesa ver en V.O y qué no.

Mejores series infantiles versión original

Mejorar el idioma

Una de las principales ventajas de ver series y películas en versión original es que mejorarás tu nivel del idioma. Por ejemplo, es habitual recurrir a este contenido audiovisual desde pequeños en niños con dibujos animados simples o incluso en adolescentes que en institutos y academias aprenden con películas en inglés. Gracias a estar escuchando el idioma durante dos o tres horas en cada película o durante diez o veinte horas al ver una serie, te vas familiarizando con él y vas acercándote a expresiones propias o a la forma de pronunciar determinadas palabras. Además, en algunas series temáticas como pueden ser series de médicos o de policías o de oficina podrás aprender gran cantidad de vocabulario propio.

Acostumbrarse a los acentos

Un mismo idioma no tiene un acento global y común para todos. Si ves The Crown notarás que la pronunciación es completamente diferente a si ves Peaky Blinders, por ejemplo. Normalmente nos acostumbramos a un acento neutro y eso hace que no dominemos un idioma al completo, con series y películas en versión original podrás ver que hay todo tipo de formas para pronunciar una misma palabra, acentos diferentes, expresiones coloquiales según el lugar… Lo notaremos especialmente bien en Modern Family, donde en la misma serie veremos que hay diferentes acentos según el personaje y nos ayudará a acostumbrarnos a los cambios entre todos.

Mejor expresión y actuación

El doblaje puede que haga que se pierda parte de la magia del cine o de la película. Aunque los dobladores son expertos en que esto no se note, no siempre es tan fluido como nos gustaría. Dependerá de los gustos de cada uno, por supuesto, pero conseguimos disfrutar más de una actuación al completo viendo la película en versión original ya que estaremos escuchando al propio actor o actriz en ese momento, su voz acompañando a sus gestos, etc. La voz es fundamental en la interpretación del actor o actriz, la forma en la que se dicen determinadas frases, se pronuncian, el tono… La voz es inherente al personaje y especialmente a aquellos que son un icono de televisión

Gags y chistes ‘exclusivos’

Una de las principales ventajas de ver series y películas en versión original es que perderemos algunos gags o chistes que se pierden con el doblaje. Aunque el doblaje sea de gran calidad, hay rimas o juegos de palabras que no pueden traducirse o que no encajan correctamente al hacerlo así que perderás estos chistes.

The Office en versión original

Consejos para ver series en versión original

Si te resulta impensable, te damos algunos consejos.

Pon subtítulos

Si aún no te manejas con el idioma de la serie, sea inglés o francés o japonés, siempre tendrás la opción de poner subtítulos en español que harán que vayas entendiéndolo todo. Puedes empezar con los subtítulos en tu propio idioma para ir siguiendo el hilo a medida que vas haciendo el oído, que escuchas o que disfrutas de los chistes y gags propios de la serie que se pierden con el doblaje. Una vez que domines suficientemente bien el idioma podrás pasar a verlo con subtítulos en el idioma original y cuando ya lo controles del todo, podrás prescindir de ellos.

Puede que te resulte incómodo leer subtítulos en la pantalla durante los primeros minutos pero te acostumbrarás pronto a leer y no dejar de prestar atención al contenido. Es mucho más recomendable, si pretendes aprender un idioma, que los subtítulos sean en ese idioma y así podrás ir viendo cómo se pronuncia, cómo encaja una palabra… Si no eres capaz, puedes empezar por subtítulos traducidos.

Apuesta por series infantiles

Hay series que son más fáciles de seguir que otras. Si no sabes absolutamente nada de un idioma, siempre es recomendable empezar por series infantiles o de dibujos animados para aprender inglés. Busca algo que te interese mínimamente para no aburrirte en el intento. Por ejemplo, puedes ver El asombroso mundo de Gumball o Gravity Falls, series supuestamente infantiles pero que te harán divertirte aunque seas adulto. Con dibujos animados pensados para niños el lenguaje siempre será más básico y asumible si quieres entender algo poco a poco y hablando más despacio.

Contenido que te guste

No busques series que te recomienden para ver en inglés si la temática no te interesa en absoluto… Si vas a ver algo por obligación, dejarás de hacerlo. Hay muchas series y películas, de todo tipo y con todas las tramas posibles y para todos los niveles. Desde Friends o Modern Family si eres fans de la comedia y las sitcoms hasta Sherlock si te interesan las series de suspense con intriga, asesinatos y policías.

No hagas nada más a la vez

Puede que normalmente veas una serie mientras miras el teléfono móvil, juegas a la Nintendo Switch o estás cocinando o cenando… Pero si vas a ver películas y series en versión original es aconsejable que dediques toda tu atención al contenido. Y si no puedes, déjala para otro momento. Tendrás que leer subtítulos o centrar tu atención en comprender qué están diciendo los personajes y si pasas o te distraes llegarás al final de cada episodio sin haber entendido nada y habiendo perdido tu tiempo: ni habrás disfrutado la serie ni habrás disfrutado las ventajas de verla en versión original.

Empieza con papel y lápiz

Una buena forma de aprender un idioma gracias a series en versión original, si esta es tu intención, es que cojas papel y lápiz. Podrás aprender expresiones propias o apuntar palabras que no te sonaban y que podrás buscar más tarde en el traductor.

Series temáticas

Si te interesa aprender vocabulario de un tema en concreto, hay muchas series temáticas que puedes ver en versión original y que te ayudarán a conocer una gran cantidad de palabras temáticas. Por ejemplo, The Office es una de las mejores opciones con capítulos cortos y con una enorme variedad de vocabulario de oficina. Por su parte, Sherlock te permitirá descubrir otro tipo de vocabulario, de tipo policiaco.