Un piloto se niega a despegar tras ver que una conexión se llamaba “yihadista”

Escrito por
Curiosidades
2

Cuidado con las bromas. Lo hemos dicho infinidad de veces y lo seguiremos repitiendo en el futuro. Los ataques terroristas están a la orden del día, y ya lo pudimos ver esta semana en Manchester, por lo que hacer la gracia de turno puede salirte muy cara; y buena prueba de ello es lo ocurrido en un reciente vuelo.

Según informa The Sun, un piloto se negó a despegar tras descubrir que la conexión WiFi de un pasajero se llamaba “Jihadist Cell London 1” (Yihadista Móvil Londres 1). Un turista fue el encargado de dar la voz de alarma y avisar a la tripulación, quien, como es lógico, decidió no despegar. De hecho, el propio pilotó avisó por megafonía sobre ello.

“Alguien tiene en su teléfono un título extremadamente subversivo”, explicó. “Obviamente, tenemos que tomarnos estas cosas muy, muy en serio. Ha conseguido hacer de esto algo preocupante, un problema de seguridad, así que estoy seguro que entenderás que no estoy preparado para despegar con algo así en el avión“.

Sin respuestas

Ante la negativa de respuestas, el piloto decidió llamar a la policía. Una vez se personaron en el avión, las autoridades estuvieron más de dos horas y media registrando tanto el avión como los exteriores. Así mismo, preguntaron a los allí presentes. Por desgracia, la señal desapareció y nunca se llegó a localizar al culpable. Eso sí, ni los perros ni la policía encontraron indicios sospechosos, por lo que todo se trató de una broma de muy mal gusto.

“Cuando estaba sentado en mi butaca me di cuenta de que una de las opciones de conexión a internet podía ser la de un yihadista. Me acerqué a un miembro de la tripulación, que se llevó mi móvil a la cabina. Me llevaron a mí también hasta la parte delantera del avión pero para entonces los susurros se habían propagado por todo el aeroplano”, dijo la persona encargada de dar el primer mensaje de alerta.

El vuelo fue cancelado tras casi las tres horas y los turistas fueron alojados en un hotel para que pasaran la noche.

Compártelo. ¡Gracias!
  • oiluj

    La traducción de “cell” ahí no es “móvil”, sino la literal: “célula”:

  • Alvertróspido

    Venía a decir lo mismo: ‘Yihadist cell’ = ‘Célula yihadista’.